Выступление председателя Всемирного координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом, Михаила Дроздова на Всемирной тематической конференции «Укрепление традиционных духовно-нравственных ценностей – залог единства российских соотечественников» 1 ноября 2023 года.
Дорогие друзья, коллеги!
Время от времени возникает необходимость поговорить о смысловых и сущностных вопросах. Мы подошли к этапу, когда мы можем на наших Всемирных конференциях обсуждать не только такие практические темы, как защита прав соотечественников, налаживание экономического взаимодействия, поднимать женскую или детскую тематику, вопросы сохранения русского языка, но и говорить серьёзно о том, кто мы и как мы видим себя, свою жизнь в современном мире. При этом не скрою, когда я вижу словосочетание «традиционные духовно-нравственные ценности», мой глаз все время цепляется за эту формулировку, поскольку от нее, согласитесь, веет определенной архаикой. Мне же представляется, что именно эти ценности, а не то, что продвигается западной повесткой, не являются приветом из прошлого, за что мы судорожно цепляемся, а являются по-настоящему ценностями современными и (да-да) общечеловеческими. Так случилось, что именно Россия взяла на себя миссию их защиты под натиском античеловеческого дискурса развернувшегося во многих странах мира. Именно Россия стала настоящим форпостом на пути расчеловечивания. И, возможно, в этом сейчас и состоит «русская идея» и наша новая идеология, по поводу которой было сломано в свое время столько копий. Убежден, что те самые традиционные ценности, все еще являются дорогими и нужными для значительного числа людей не только в России, но и в Европе, Азии, Америке, да и по всему миру. Жаль конечно, что слово «общечеловеческие», в применении к ним, увы, стало ругательным. Это произошло в результате известных политических процессов в эпоху гигантского обмана и удивительных подмен. Я говорю об эпохе однополярного мира.
В ходе одного из последних заседаний нашего Всемирного совета мы приняли новое положение о ВКС. Последний раз обновленную редакцию мы утверждали в 2018 году, но с 2018 за эти 5 лет произошли тектонические сдвиги, события мирового масштаба, на которые мы не могли не отреагировать. В частности, в настоящий момент в состав ВКС входит 26 человек, мы же приняли решение о расширении состава ВКС – теперь в него будут входить 28 человек, при этом увеличится количество представителей соотечественников, проживающих в странах Африки, Ближнего Востока и Азии, Южной и Латинской Америки. ВКС отреагировал на современные вызовы, мы хотим понять, как мы можем участвовать в этом повороте не только на Восток, но и на Юг тоже. И это всё, безусловно, придаст новый вектор нашей работе.
А вот что мы не продумали и что я хотел бы предложить сейчас – это предусмотреть квоту в нашем Совете для представителя Русской православной церкви. Убежден, что присутствие священнослужителя в нашем составе обогатит работу Совета, придаст его работе новое содержание. Надеюсь, что ПКДСР обратит внимание на это моё предложение.
Вообще, роль наших традиционных религий в продвижении российских духовно-нравственных ценностей весьма велика. Одним из самых ярких примеров, наверное, может служить деятельность Русской духовной миссии в Пекине. Напомню, что она действовала с начала XVII по середину XX века и играла важную роль в установлении и поддержании российско-китайских отношений, была центром научного изучения Китая и подготовки первых русских синологов. Из-за отсутствия дипломатических отношений между обоими государствами служители миссии в течение длительного времени являлись неофициальными представителями российского правительства в Китае. Палладий (Кафаров), Иакинф (Бичурин), Алексий (Виноградов) и другие члены миссии в разные годы внесли большой вклад в изучении религий, языка, культуры и истории Китая. При этом в разные годы Миссия была весьма плодотворна в переводческой и издательской деятельности. К 1884 году объем православных переводов на китайский язык превысил 300 тыс. иероглифов, а в конце XIX века архимандрит Иннокентий (Фигуровский) создал постоянную комиссию для переводов на китайский язык, что еще больше подстегнуло эту работу.
Думаю, мало кто из присутствующих знает, что в самом центре Москвы действует, так называемое, Китайское подворье при храме святителя Николая в Голутвине. Не так давно я посетил этот храм и был приятно удивлен ведущейся там миссионерской работой, а также тем, что богослужения там проходят на двух языках – русском и китайском. Зная, что я в течении многих лет собираю издававшиеся русскими эмигрантами по всему миру книги, клирики этого храма обратились ко мне с просьбой поискать в моем архиве что-то связанное с деятельностью Русской духовной миссии, так как у них в планах есть создание Музея, посвященного православию в Китае. Откликаясь на эту просьбу, я привез с собой из Шанхая два уникальных издания: «Беседа о крещении» и «О крестном знамении». Их в конце XIX или в начале ХХ века выпустила в свет на китайском Русская духовная миссия. Могу сказать, что оба издания представляют собой исключительную редкость и их практически нигде нет. Книги эти принадлежали китайскому православному священнику о. Илье Вэню, служившему в Шанхае вместе со святителем Иоанном Шанхайским. Отец Илья прожил 110 лет и скончался в Сан-Франциско лишь в 2007 году. Ко времени своей кончины он был самым пожилым православным священником в мире. Одновременно с этими книгами я передам в перерыве присутствующему здесь сотруднику ОВЦС и клирику Китайского подворья в Москве о. Кириллу некоторые другие бумаги, принадлежавшие о. Илье Вэню.
Русская духовная миссия — это история. Но и представителям современного Русского Зарубежья есть чем гордиться. Сотни и сотни общественных объединений соотечественников, входящих в состав Координационных советов в странах проживания, а значит и в наше Движение, несмотря на очевидные трудности, с которыми они сталкиваются сейчас, продолжают вести свою ежедневную работу, а значит и прививать правильные ценности как подрастающему поколению, так и всем тем, кто рядом. И это вселяет надежду.
Крупнейший из ныне живущих в нашей стране поэтов Юрий Михайлович Кублановский, — вынужденный в начале 1980-х покинуть Россию и первый из видных представителей эмиграции вернувшийся на родину, когда это только стало возможным, в одном из своих стихотворений, с говорящим названием «Евразийское», пишет:
Кто-то вновь растерянных смущает
тем, что ждёт Россию впереди.
А кто-то мне по новой обещает
много-много музыки в груди.
Многие-многие годы я тоже живу с похожим чувством. Чувством не просто надежды на возрождение России, а чувством вот этой самой музыки в груди, обещающей ее великое будущее. Пожалеем растерянных и не пополним их ряды! Не будем смущаемы соблазнами века сего! Потрудимся вместе на благо России!
Спасибо за внимание!