«Реформаторы» русского образования действуют в духе национального романтизма 18 века, когда у человека существовала четкая национальная идентичность, смешанных не было. О том, что такое теперь существует, они даже не представляют, но ведь прошли сотни лет… Профессор университета Страдиня Сергей Крук прокомментировал press.lv перевод русского образования на госязык.
Я как ученый в первую очередь интересуюсь аналитическим обоснованием, — говорит Крук. – Если такая важная реформа проводится много лет, должны быть теоретические наработки, но их нет.
За 20 лет в Латвии нет ни одной диссертации о методиках и принципах работы. Нет социологических исследований об использовании языка в смешанных ситуациях.
Критерий научной ценности — это публикации на английском в серьезных научных журналах, этого тоже нет у «реформаторов». Если что-то и публикуется, то сомнительные моменты либо смягчаются при переводах, либо серьезно поправляются. Учёному миру не рискуют представлять то, о чем нам здесь открыто заявляют с высоких трибун.
О чем говорить, если до сих пор в Латвии, за 28 лет независимости, не создана методика преподавания латышского языка как иностранного. И в школах и на курсах его преподают как родной. В 1998-м вышел один учебник для 7-го класса, на том и закончили теоретические наработки.
Нет и серьезных научных исследований о билингвизме.
До сих пор не выполнена даже государственная Программа интеграции от 2001 года, в соответствии с которой в Латвии должны были быть созданы методики преподавания государственного языка как иностранного. Поэтому самое ужасное в «реформе» русского образования то, что никто не представляет, чем это закончится. По сути это эксперимент, который налогоплательщики оплачивают из своего кармана.
Записала Елена СЛЮСАРЕВА